10 Haziran 2023, 16:27 | #1 |
Çevrimdışı | Adam Lambert - Getting Older
It's so weird Çok garip I'm getting older, I think I'm aging well I wish someone had told me I'd be doing this by myself There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for But it's different when a stranger's always waiting at your door Which is ironic 'cause the strangers seem to want me more Than anyone before (Anyone before) Too bad they're usually deranged Yaşlanıyorum, iyi yaşlandığımı düşünüyorum Keşke biri bana bunu tek başıma yapacağımı söyleseydi Minnettar olmam için sebepler var, minnettar olduğum çok şey var Ama bir yabancı her zaman kapında beklerken durum farklı Bu ironik çünkü yabancılar beni daha çok istiyor gibi görünüyor Daha önceki herkesten (Daha önce herhangi biri) Genelde dengesiz olmaları çok kötü Last week I realized I crave pity When I retell a story, I make ev?rything sound worse Can't shake the feeling that I'm just bad at h?aling And maybe that's the reason why each sentence sounds rehearsed Which is ironic because when I wasn't honest I was still being ignored (Lying for attention, just to get neglection) Now we're estranged Geçen hafta acınmak istediğimi fark ettim Bir hikayeyi yeniden anlattığımda, her şeyin kulağa daha kötü gelmesini sağlıyorum İyileşmede kötü olduğum hissinden kurtulamıyorum Ve belki de her cümlenin kulağa prova edilmiş gibi gelmesinin nedeni budur Bu ironik çünkü ben dürüst olmadığımda Hala görmezden geliniyordum (Dikkat çekmek için yalan söylüyordum, sadece ihmal edilmek için) Şimdi yabancılaştık Things I once enjoyed Just keep me employed now Things I'm longing for Someday, I'll be bored of It's so weird, oh, it's so weird That we care so much until we don't Bir zamanlar keyif aldığım şeyler Şimdi beni oyalıyor Özlediğim şeylerden Bir gün sıkılacağım Çok garip, ah, çok garip Artık umrumuzda olmayana kadar çok önemsiyoruz I'm getting older, I've got more on my shoulders But I'm getting better at admitting when I'm wrong I'm happier than ever, at least, that's my endeavor To keep myself together and prioritize my pleasure ‘Cause, to be honest, I just wish that what I promise Would depend on what I'm given (Not on his permission) (Wasn't my decision) To be abused Yaşlanıyorum, omuzlarımda daha çok şey var Ama yanıldığımı kabul etmekte daha iyi oluyorum En azından her zamankinden daha mutluyum, bu benim çabam Kendimi bir arada tutmak ve zevkime öncelik vermek Çünkü, dürüst olmak gerekirse, söz verdiğim şeyin olmasını diliyorum Bana ne verildiğine bağlı (Onun izniyle değil) (Benim kararım değildi) İstismar edilmek için Things I once enjoyed Just keep me employed now Things I'm longing for (Ah) Someday, I'll be bored of It's so weird, so weird Oh, we care so much, until we don't Bir zamanlar keyif aldığım şeyler Şimdi beni oyalıyor Özlediğim şeylerden Bir gün sıkılacağım Çok garip, ah, çok garip Artık umrumuzda olmayana kadar çok önemsiyoruz Yeah, oh, oh, oh, ooh That we care so much Until we don't Evet Çok önemsiyoruz Umrumuzda olmayana kadar But next week, I hope I'm somewhere laughing For anybody asking, I promise I'll be fine I've had some trauma, felt things I didn't wanna Was too afraid to tell ya, but now I think it's time Ama haftaya, umarım bir yerlerde gülüyorumdur Soran herkes için, söz veriyorum iyi olacağım Biraz travma geçirdim, istemediğim şeyler hissettim Size söylemekten çok korkmuştum, ama sanırım artık zamanı geldi
It's so weird Çok garip I'm getting older, I think I'm aging well I wish someone had told me I'd be doing this by myself There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for But it's different when a stranger's always waiting at your door Which is ironic 'cause the strangers seem to want me more Than anyone before (Anyone before) Too bad they're usually deranged Yaşlanıyorum, iyi yaşlandığımı düşünüyorum Keşke biri bana bunu tek başıma yapacağımı söyleseydi Minnettar olmam için sebepler var, minnettar olduğum çok şey var Ama bir yabancı her zaman kapında beklerken durum farklı Bu ironik çünkü yabancılar beni daha çok istiyor gibi görünüyor Daha önceki herkesten (Daha önce herhangi biri) Genelde dengesiz olmaları çok kötü Last week I realized I crave pity When I retell a story, I make ev?rything sound worse Can't shake the feeling that I'm just bad at h?aling And maybe that's the reason why each sentence sounds rehearsed Which is ironic because when I wasn't honest I was still being ignored (Lying for attention, just to get neglection) Now we're estranged Geçen hafta acınmak istediğimi fark ettim Bir hikayeyi yeniden anlattığımda, her şeyin kulağa daha kötü gelmesini sağlıyorum İyileşmede kötü olduğum hissinden kurtulamıyorum Ve belki de her cümlenin kulağa prova edilmiş gibi gelmesinin nedeni budur Bu ironik çünkü ben dürüst olmadığımda Hala görmezden geliniyordum (Dikkat çekmek için yalan söylüyordum, sadece ihmal edilmek için) Şimdi yabancılaştık Things I once enjoyed Just keep me employed now Things I'm longing for Someday, I'll be bored of It's so weird, oh, it's so weird That we care so much until we don't Bir zamanlar keyif aldığım şeyler Şimdi beni oyalıyor Özlediğim şeylerden Bir gün sıkılacağım Çok garip, ah, çok garip Artık umrumuzda olmayana kadar çok önemsiyoruz I'm getting older, I've got more on my shoulders But I'm getting better at admitting when I'm wrong I'm happier than ever, at least, that's my endeavor To keep myself together and prioritize my pleasure ‘Cause, to be honest, I just wish that what I promise Would depend on what I'm given (Not on his permission) (Wasn't my decision) To be abused Yaşlanıyorum, omuzlarımda daha çok şey var Ama yanıldığımı kabul etmekte daha iyi oluyorum En azından her zamankinden daha mutluyum, bu benim çabam Kendimi bir arada tutmak ve zevkime öncelik vermek Çünkü, dürüst olmak gerekirse, söz verdiğim şeyin olmasını diliyorum Bana ne verildiğine bağlı (Onun izniyle değil) (Benim kararım değildi) İstismar edilmek için Things I once enjoyed Just keep me employed now Things I'm longing for (Ah) Someday, I'll be bored of It's so weird, so weird Oh, we care so much, until we don't Bir zamanlar keyif aldığım şeyler Şimdi beni oyalıyor Özlediğim şeylerden Bir gün sıkılacağım Çok garip, ah, çok garip Artık umrumuzda olmayana kadar çok önemsiyoruz Yeah, oh, oh, oh, ooh That we care so much Until we don't Evet Çok önemsiyoruz Umrumuzda olmayana kadar But next week, I hope I'm somewhere laughing For anybody asking, I promise I'll be fine I've had some trauma, felt things I didn't wanna Was too afraid to tell ya, but now I think it's time Ama haftaya, umarım bir yerlerde gülüyorumdur Soran herkes için, söz veriyorum iyi olacağım Biraz travma geçirdim, istemediğim şeyler hissettim Size söylemekten çok korkmuştum, ama sanırım artık zamanı geldi |
IRCForumu.Net - Reklam Alanı | |
|
Etiketler |
adam, lambert, older |
IRCForumu.Net - Sponsor Bağlantılar | |
|
| |